Upphov: Mohr, Jens, Hallwylska museet/SHM (CC BY 4.0) Du får bearbeta och dela verket för alla ändamål, även kommersiella, så länge du anger upphovsperson och licensgivare.

LADDA NER BILDEN Information om bilden
Föremål

Tallrikar, 2 st.

TALLRIK, två stycken. Skålformiga med brädd i åtta vågiga pass. Dekor i låg relief samt blå målning under glasyren. På undersidan ett otydligt sigillmärke. Japan har en lång och produktiv keramisk historia, men började inte producera porslin förrän i början av 1600-talet. Under 1590-talet ledde Daimyo (överherre) Toyotomi Hideyoshi militära fälttåg i Korea i ett misslyckat försök att erövra Kina. När han återvände till Japan tog han med sig ett antal koreanska keramiker som etablerade brännugnar i norra Kyushu, där de upptäckte rikliga tillgångar av porslinslera vid Arita. Under 1640-talet skadades den kinesiska exporthandeln med keramik av uppror och inbördeskrig, och kinesiska keramiker på flykt hjälpte till att förbättra tillverkningsteknikerna vid brännugnarna i Arita. De här faten är en nära imitation av stilen på det kinesiska porslin från Tianqiperioden (1620 – 1627) som exporterades till Japan. De är gjutna i åtta fält med lyckobådande tecken på utsidan. Kanten är förstärkt med järnpläteringar och på insidan syns en målad åttauddig stjärnformad kartusch. Avbildade däri är två lärda personer som spelar schack vid ett lågt bord bredvid en klippvägg, ur vilken det växer förkrympta tallar. Ovanför dem finns en inskription med skissartade tecken: »Under den vackra Chongyangfestivalen ger vatten och berg njutning.« Chongyangfestivalen (även känd som »De dubbla niornas festival«) hålls den nionde dagen i den nionde synodiska månaden. Nio är ett lyckonummer som symboliserar dubbel yang, det vill säga den manliga/positiva/ljusa halvan av de taoistiska krafterna yin och yang som balanserar universum. De dubbla niornas dag hyllar den hedervärda ålderdomen. Orden utgör en ordlek med betydelsen »för alltid« och denna dag dyrkar kineserna sina förfäder. Folk firar genom att klättra upp på en kulle eller ett berg, så ett annat namn för dagen är »Höjdbestigningsfestivalen«. Dekoren på faten införlivar dessa teman genom att avbilda visa åldringar, tallar som symboliserar ålderdom samt en bergvägg. Att faten är japanska, snarare än kinesiska, märks på deras tjocka kroppar, mörktonade kobolt och ganska enkla målningsstil. På undersidan finns också fyra märken efter stöttorna som användes i brännugnen. Till skillnad från i Kina var sådana stöttor nödvändiga i Japan, även för små föremål. Plates a pair, Japan 18th century. Pair of moulded porcelain dishes decorated in underglaze cobalt blue Japan, Edo Period, Arita kilns, c.1660-80 Japan has a long and fruitful ceramic history, but did not produce porcelain until the early 17th century. In the 1590s Daimyo (overlord) Toyotomi Hideyoshi conducted military campaigns in Korea in an unsuccessful attempt to conquer China. On his return to Japan he took with him Korean potters, who established kilns in northern Kyushu, where they discovered copious supplies of porcelain clay at Arita. In the 1640s, rebellion and civil war in China damaged her export trade in ceramics, and Chinese potter refugees helped refine manufacturing techniques at the Arita kilns. This pair of dishes imitate closely the style of Tianqi period (1620-27) Chinese porcelain exported to Japan. They are moulded into eight panels containing auspicious emblems outside, the rim washed with iron to strengthen it, and the inside painted with an eight-pointed star-shaped cartouche. In the cartouche are depicted two scholars playing chess on a low table, beside a cliff face out of which grow stunted pines. Above them is an inscription in sketchily-written characters: “In the beautiful time of the Chongyang Festival, water and mountains give pleasure” The Chongyang Festival (also known as Double Ninth Festival) is held on the ninth day of the ninth lunar month. Nine is an auspicious number embodying double yang, the male/positive/bright half of the Daoist energies of yin and yang that balance the universe. The Double Ninth day celebrates venerable Old Age, and as the words form a pun for “forever,” ancestors are worshipped on that day. People celebrate by climbing a hill or mountain, so another name is “ Height Ascending Festival”. The decoration of the dishes embodies those themes by depicted wise elderly scholars, pine trees symbolising old age, and a mountain face. It is possible to distinguish the dishes as Japanese rather than Chinese because of their thick bodies, dark-tinted cobalt, rather rudimentary painting style, and the presence of four spur marks on the base. These were the remains of firing supports used in the kiln, that were necessary in Japan even for small pieces, unlike in China.

Museum
Hallwylska museet
Föremålsbenämning
Tallrik
Kategori
  • Tallrikar
  • 48. XLVIII Keramik - Kina m. fl.
Storlek
  • Höjd 3.1 cm
  • Diameter 21.1 cm (tallrik1)
  • Diameter 21.5 cm (tallrik2)
Datering
1600 – 1699

1660-80

Tillverkningsplats
Föremålsnummer
XLVIII:XIII:C.h.03._HWY
Tillhörande texter
Typ
Äldre inventarium
Titel
TALLRIKAR, två stycken; 1700-talet eller senare.
Källa
Hallwylska samlingens katalogverk
Datum
1931
Text
Skålformiga, med brädd i åtta vågiga pass samt å fotkant. Dekor: Låg relief samt i blått under glasyren. Å bottnens insida i blått ett falt med åtta utåtvända spetsiga flikar, begränsadt af en bred och en smal rand. I fältet två män, sittande vända mot hvarandra på marken vid en strand och spelande go, mellan männen å ett lågt bord ^o-brädan; till vänster bergformationer och träd, till höger vatten och i luften åtta kinesiska skriftecken: (Chung yarjg kia ki-[?] shuei shan chang, »i den sköna Chung-yang-tiden [9:e dagen i 9:e månaden; säsongfestdag] äro vattnen och bergen härliga*)• Å kanten reliefdekoren, mellan flikarna ett lökformigt falt, hvari ett otydligt föremål, motsatta lika: i två ett löf; i två en tafla; i två en skriftrulle; i två en blomma; alla omgifna af band; mellan fälten blomslingor. Rundt kanten en brun rand. Glasyren något grönaktig, på ett par ställen bruna fläckar. Å bottnens utsida å den ena fyra, å den andra fem oglaserade fläckar, märken efter bränningsstöd. Å bottnens utsida i blått under glasyren inom två koncentriska ringar ett otydbart märke i sigillskrift: Höjd: 3.1 cm.; diameter: 21.1 och 21.5 cm. Fotkant, diameter: 14 cm. Anm. Båda obetydligt kantstötta. Inköpta af Wilhelmina von Hallwyl, f. Kempe, från konsthandlaren J. Bossard, Luzern, (se räkning 2 December 1911) genom herr C. U. Palm (f. d. innehafvare af H. Bukowskis Konsthandel). Ankommo 8 December 1911, se konossement. Betalda 18 December 1911, se Wilhelmina von Hallwyls privata Kassabok samt kvitto från konsthandlaren J. Bossard 23 December 1911. Pris: Frcs 75, se räkning. Känd tidigare ägare: Amerikanen Mr. A. E. Jessup, Schloss Lenzburg, kantonen Aargau, Schweiz. Slottet inköpt af Mr. A. E. Jessup 15 Mars 1893 och af honom åter försåldt 1914. Herr C. U. Palm gjorde under en resa på kontinenten ett besök å Schloss Lenzburg, där han ur Mr. Jessups samling, som konsthandlaren J. Bossard hade i uppdrag att försälja, gjorde ett urval åt Wilhelmina von Hallwyl, f. Kempe. I gengäld för denna tjänst öfverlämnade Wilhelmina von Hallwyl, f. Kempe, till Aktiebolaget H. Bukowskis Konsthandel två större vaser och en mindre vas ur den inköpta kollektionen, pris Frcs 200, se räkning.